依頼

ビジネス/依頼

「明日弊社にお越しいただけませんか?」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
Do you mind if I ask you to ~?
(~していただけますか。)
用法と意味は
Can you~?
と一緒ですが、ぐっと丁寧な言い回しになります。

Do you mind?は直訳すると「気にしますか?」という意味なので、聞かれた側が了承するときはYesではなくNoといいます。

「お忙しいところすみませんが、、」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「お忙しいところすみませんが、、」は
‘I’m sorry to bother you, but…’です。

’bother’は「迷惑・面倒をかける」と言う意味です。

「見せて下さい。」をものすごく丁寧に英語で言うとどうなる?


会話①

会話②

Point
直訳すると
「あなたが私にそれを見せてくださる可能性が少しでもあるかどうか考えておりました。」です。
まわりくどいですが、’Can I see it?’と全く同じ意味のままものすごく丁寧になります。

「四六時中働きっぱなし」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
work around the clock
で「昼夜ぶっ通しで働く」
「四六時中働く」という意味です。

take overで「交代する」という意味になります。こちらもよく耳にする表現です。

「リンクを送ります」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
wine and dine the clientsで「お客さんを接待する」

the restaurant highly recommendedで「イチオシのレストラン」

go-to personというのは「いちばんに頼る人」です。go-toが形容詞になるのが面白いですね。