ホテル

旅行/ホテル

「朝食は何時からですか?」 英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
What time does 〜〜 start? (〜〜は何時から始まりますか?)
startをendに言い換えれば「何時までですか?」の意味になります。
もっと簡単に聞きたい場合は When is the breakfast? でもオーケー。
ホテルの方の説明が早すぎて聞き取れなかった場合は、 When was the breakfast again? (朝食何時でしたっけ?)と聞けるとスマートですね♪

「空港送迎のシャトルバスはありますか?」 英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
ホテルなどで「〜はありますか?」と尋ねる場合は
Do you have 〜?
というフレーズを使います。
Do you have a smoking area?
(喫煙場所はありますか?)
Do you have a children’s play room?
(子供用の室内遊び場はありますか?)

「チェックインするまで荷物を預かってもらえますか?」 英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「私の荷物を預かる」は英語で
keep my baggage
です。
荷物が複数ある場合はbaggagesと言いましょう!

「時差ボケが治るまで時間がかかりそうだ」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
時差ボケは’jet lag’です。
「時差ボケが治る」は’recover from jet lag’といいます。
「時間がかかりそうだ」は’It’s going to take a while’といいます。

「オーシャンビューの部屋は空いていますか。」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「オーシャンビューの部屋」は
‘a room with an ocean view’です。
‘extra’は「追加で」
「追加料金はかかりますか?」は
‘Do you charge extra?’ が言いやすいです。

「訳してくれる?」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
translate A into B で
「AをBに訳す」という意味です。
translate の他に
interpretという単語もよく使われます。
Do you understand what he’s saying?
(彼が何て言っているかわかる?)
でもOKです!

「持ってきたけど無駄だった」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
〜 in vain. で「無駄に〜する。」「〜したけど無駄だった。」です。
vainだけでも「無駄な」「無益な」という意味があります。
(例)vain efforts(無駄な努力)

「宿泊費を払う」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「宿泊費を払う」はpay for one’s accommodation (fee) / pay for the hotel chargesなどと言います。
accomodationには「宿泊施設」という意味もあります。

「ドアを開けっ放しにしないで」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
もちろん、Close the door.でもいいですね。
leave 〜 openで「〜を開けっ放しにする」です。
My brother always leaves the jar open.
(私の弟はいつも瓶を開けっ放しにする)
Leave the window open.
(窓は開けたままにしておいて)

「どういう訳か」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「〜が作動しません」は全て 〜is not working.で表せます。
(例)
The PC is not working.
The phone is not working.
The Wi-Fi is not working.

「予備の靴下」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「予備の」はextraを使うとシンプルです。
pack lightで「最小限で荷造りをする」という意味です。

「日当たりの良い部屋」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「日当たりの良い部屋」
a room with plenty of natural lightの他に
a sunny room
a room with a lot of sunlight
などという言い方もあります。

「部屋を変更したい」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
creepy noisesで「不気味な音」
even moreで「余計にもっと」です。

It’s a bad omen.ってどういう意味?


会話①

会話②

Point
omenはluckと似た用法です。
bad omenで「縁起が悪い」です。

「体が重く感じる」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
feel sluggishで「体が重く感じる」「かったるい」などの意味があります。

「サービスが最高」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
No wonder.は直訳すると「不思議ではない」です。
文脈によって「どうりで」「当たり前だ」「そりゃそうだ」
など色々な訳し方がされます。