時事ネタ

その他/時事ネタ

「新型コロナウイルス感染症」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「新型コロナウイルス感染症」は英語では’COVID-19’と言います。
冒頭の’CO’とnineteenの’TEEN’にアクセントです。

Coronavirus Disease 2019
(2019年に確認されたコロナウィルスによる病気)の略です。

「そちらの国ではコロナの状況はどうですか?」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
外国の方との挨拶に使えるコロナ関連のフレーズです。

How are you holding up during the stay-home period?
(自宅待機期間を元気に過ごされていますか?)

Do you work from home?
(リモート勤務ですか?)

などもよく使うかもしれません!

「緊急事態宣言」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「要請」はrequestです。

「従わなかった場合の罰則」は
penalty for not complyingなどと言います。

「医療崩壊」を示す言葉は他にもあります。
‘medical breakdown’
‘collapse of the medical system’

「トイレットペーパーが品切れ」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「〜が売り切れ」は例文のほかにも色々な言い方があります。

〜 is out of stock.
They are running out of 〜.

「再入荷する」は’be back in stock’などと言います。

「陽性反応が出る」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
test positive/negative for 〜 で
「〜の検査で陽性/陰性反応が出る」という意味です。

coronavirus(コロナウイルス)は「ロ」にアクセントです!

「コロナウイルス感染者数」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
よくニュースで聞く数値の名前をあげておきます。

the number of severe cases
重症者数

the number of cases hospitalized
入院者数

the number of cases recovered and discharged
退院者数

「最前線で働く医療従事者の方々」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「医療従事者」は’healthcare workers’と言います。

「最前線」は’frontline’で日本語と似ていますね。

最前線で活躍する人々のことを
‘front liners’
と言うこともあります。

「辞任した」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
「辞任」はresignの他にstep downとも言います。総理大臣という台から「降りる」というのがイメージしやすい言い回しですね。
潰瘍性大腸炎は例文のように病名を言う他に症状を具体的に説明してもいいですね。

It’s an inflammatory bowel disease.(炎症性の腸の病気です)

「連続在任日数最長」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
他にも
He set a record for the longest uninterrupted run as Japanese leader.
(日本の指導者として連続在任日数最長記録を打ち立てた)
などの言い方もあります。

consecutiveで「連続した」です。

「菅政権」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
the 〜 administrationで「〜政権」です。
the Trump administrationで「トランプ政権」ですね。

My expectations are high for 〜で「〜に期待している」です。

「予防接種した?」英語でなんて言う?


会話①

会話②

Point
get vaccinatedで「予防接種する」です。
日本語の「ワクチン」とは発音がかなり異なるので注意です。