ドラマ

その他/ドラマ

スターウォーズに毎回登場するあのセリフ「嫌な予感がする」


会話①

Point
スターウォーズの作品で毎回必ず登場するセリフです。
作品によって
I have a bad feeling about this.だったり
I’ve got a bad feeling about this.だったりします。

日常会話でも使えるフレーズなのでぜひ使ってみてくださいね。
bad を goodに変えれば「いい予感がする」になります。

普段の英会話でI have を I’ve gotに、Do you have 〜をHave you got 〜に変えてみるのもおすすめですよ!

映画「ターミネーター」の名台詞I’ll be back!を使ってみよう!


会話①

Point
数々の映画に主演するアーノルド・シュワルツェネッガー氏のセリフの中でも代表的なものです。
「また戻ってくる」という意味ですが、日常会話でもよく使います。

I’ll be back in a minute.もしくはI’ll be right back.なら「すぐ戻るね、ちょっと待ってて」という意味になります。

I’ll be back.をターミネーター風に言ってその場を離れるとウケるかもしれませんし…、すべるかもしれません!

映画「アナと雪の女王」の名台詞「アナのためだったら溶けてもいいよ」は英語でなんて言っている?


会話①

Point
映画のヒットで一躍有名になった雪だるまオラフのセリフです。

Some people are worth melting for.は直訳すると「その人のためならば溶けてしまってもいいくらい価値のある人がいるんだよ」です。

つまり「あなたのためなら溶けてしまってもいいくらいあなたは大切な人」と言っているんですね。

映画「ハリーポッターと秘密の部屋」の名台詞「自分が何者かは能力では決まらん。何を選択するかじゃ」を英語で読んでみよう!


会話①

Point
what we truly are(我々が本当は何者なのか)をshow(見せる)のはour choices(我々の選択)であってour abilities(能力)でないんだよ。という意味ですね。

ハリーポッターシリーズは大人向けの小説ほど難しい言葉は出てこないけれど大人が読んでも十分に面白いです。
本も映画も英語学習教材としてとてもおすすめです!

「倍返しだ!」英語でなんて言う?


会話①

Point
paybackで「仕返し」「報復」です。
例文だと「倍返し!」と単語を言っていることになりますね。
You deserve double the payback.
で「あなたは2倍の仕返しを受けるべきだ」という意味になります。

セリフの翻訳というのは本当に難しいですね。